Disgraced Equifax CEO blames 145.5 million-record breach on a single forgetful flunky

The english translation of Entrepreneur is Adventurer-- as distinct from Capitalist.

I am not well versed in French, or in political economy. But here is a simulateous translation of a passage.

French text
English text

“Après avoir compris que la demande des produits en général est d’autant plus vive que la production est plus active, vérité constante malgré sa tournure paradoxale, on doit peu se mettre en peine de savoir vers quelle branche d’industrie il est à désirer que la production se dirige. Les produits créés font naître des demandes diverses, déterminées par les mœurs, les besoins, l’état des capitaux, de l’industrie, des agents naturels du pays ; les marchandises les plus demandées sont celles qui présentent, par la concurrence des demandeurs, de plus forts intérêts pour les capitaux qui y sont consacrés, de plus gros profits pour les entrepreneurs, de meilleurs salaires pour les ouvriers ; et ce sont celles-là qui sont produites de préférence.”

“Having once arrived at the clear conviction, that the general de- mand for products is brisk in proportion to the activity of production, we need not trouble ourselves much to inquire towards what chan nel of industry production may be most advantageously directed The products created give rise to various degrees of demand, accord ing to the wants, the manners, the comparative capital, industry, and natural resources of each country; the article most in request, owing to the competition of buyers, yields the best interest of money to the capitalist, the largest profits to the adventurer, and the best wages to the labourer; and tne agency of their respective services is naturally attracted by these advantages towards those particular channels.”

(near the end of Book I, Chapter 15 Des débouchés/On production)

so, on first reading, he seems to differentiate the entrepreneur from the capitalist.