It is, if you don’t mind creating a term and then being told that it is ‘wrong’ for reasons no-one can explain, whilst Germans misappropriate and invent pseudoanglicisms all the damn time. Like calling a mobile phone a ‘Handy’ (and pronouncing it ‘hendy’), referring to a slipover/tank-top as a ‘pullunder’ (why use one of the two correct terms when a pullover-based malapropism is possible?), or referring to his-n-hers matching outfits (itself a ghastly expression of German identity) as ‘partnerlook’ - as if people in different outfits cannot appear to be romantically involved - when speaking as a Northerner from the UK, I can state with considerable authority that this phenomenon (usually accidental between friends) is referred to as “TWINNIES!!!” - to be exclaimed while pointing and laughing.
On the other hand, if you’re thick-skinned and have a sense of humour (the latter requires the former in Germany anyway, at least in the former West) then you can have no end of fun playing with the uniquely lego-like modularity of the language. I have managed to inculcate my German in-laws to the use of the novel term ‘Trottelheit’ - literally ‘stupid-ness’, as a substitute for the proper ‘Trottelichkeit’ for use in instances of particular banality or egregious bone-headedness.