Protests after violent seizure of Peking University's Marxist Society

You are right, but none of that is incompatible with what I said. To expand on it:

Stalinists are Marxist-Leninists, but are not Maoists
Libertarian-Marxists are Marxists, but are not Marxist-Leninists
Anarcho-communists are communists, but are not Marxists
Mutualists are socialists, but are not communists

7 Likes

I mean centrist like all control being in the hands of the central government. And you are right I should correct that to centralistic.

1 Like

Cultural marxism of the Gamscian branch of the School of Frankfurt sponsored by rich globalists.

Oh boy, I wish. Sadly, it is just a feverish conspiracy theory perpetuated by anti-intellectual sectarians. Also, how can anyone who has read Marx use “globalist” as a derogatory term?

1 Like

Being a Marxist has, sadly, not prevented people from being anti-Semites. Because “globalist” is the euphemism of the day for “those perfidious Jews”, a la “rootless cosmopolitans”.

1 Like

This answer leaves me only more confused.

1 Like

Oh dear, confusion still persists while google exists. Enjoy being spoonfed?

Try this from Mr Wiki:
Peking University
_The first modern national university established in China, it was founded during the late Qing Dynasty in 1898 as the Imperial University of Peking and was the successor of the Guozijian, or Imperial College. _
The university’s English name retains the older transliteration of “Beijing” that has since been abandoned in most other contexts. Although…Beijing Capital International Airport - the airport code is PEK.

Perhaps you don’t understand the concept of pinyin? How is a foreign fellah ever going to communicate when he cannot figure out how to pronounce that funky Chinese writing? Enter pinyin, which is the romanised expression of the spoken Chinese word. The accepted convention on what we were hearing was Peking and Nanking etc etc. But under the current rendering it is spelt (in English) as Beijing and Nanjing. The funky Chinese writing for these words remain unchanged.
(BTW, if I am correct Bei Jing means Northern Capital). How we mistook j for k is a mystery.

On a not quite the same parallel: Remember Saigon? Remember how it got renamed Ho Chi Minh City.? The locals still call it Saigon and the airport code is SGN. Go figure.

1 Like

They usually prefer to identify as internationalist or alter-globalist. It’s the anti-semites (some of them are Marxists) who prefer anti-globalist.

Too true. See Stalin for an example. Some tankies still claim that it wasn’t that bad (does that sound familiar to you?)

4 Likes

Radical Centrism thanks you! When state oppression consists chiefly of Oeuf Mayonnais with poorly minced sage, you can hand out extra mince or direct basil selections.

Hey, do Siri and Alexa understand Wormhole: Genesis (band:album) lyrics? Not just pick them out of liner notes that made it to the .mp4? I’m trying to workshop my Retsuko power ballads of thanks here…

3 Likes

Well, quite. Except not.

Where the disconnect is happening for me, is why the locals in Beijing are transliterating their university’s name as the old ‘Peking’ while the city is transliterated as ‘Beijing’. Presumably, since they’re using the same Hanzi for both, they make the same mouth-shapes when referring to 北京 and 北京(大学). So why is the university the University of X (pronounced ‘Pea-king’) instead of X’ (pronounced ‘Bay-zhing’) when they say ‘Bay-zhing’ for both? Do they have a lot of stationery left over from Mao’s time with the old transliteration?

If the answer is ‘People are inconsistent’, well, fair enough. I didn’t need an unhelpful lecture on the difference between Pinyin and Wade-Giles, and I really hated the condescending tone. Just to let you know.

1 Like

Aww. Duìbùqǐ comrade.

There is still a small conflict. The only problem is this idea of transliteration - this is what we do - it is not what they do.

I once had a (short) gig at Ren Da (pinyin) otherwise known as (the) Peoples University. Let’s not go into the Hanzi. No one there called it the Peoples University. They all knew it as Ren Da.

Just keep in mind that the locals do not call the university in question Peking University among themselves (in Chinese). Its Romanised name is Peking University and is a throwback to an earlier time.

Why?

BECAUSE!

When I was there I knew many people who studied in Beida - it never occurred to me that it was Peking University …until the last couple of days.

Nothing to do with you or me, it is just what it is.

This topic was automatically closed after 5 days. New replies are no longer allowed.