The origins of the word "cosplay"


#1

[Permalink]


#2

Hero Costume Operation. I think “cosplay” is dated, even old-fashioned. From here on out, it’s Hero Costume Operation. (Or hirokosu if you’re Japanese.)


#3

Thought that was obvious, but I’m probably forgetting my cognitive biases (took a year of Japanese in college as part of a linguistics minor; know about enough to ask where the bathroom is but I remember a few bits of trivia).

There are lots of examples of Japanese portmanteaus like that; probably the next-most-well-known to us westerners would be Pokemon (Pocket Monsters).

They refer to American Football as “Amefuto”.


#4

While the word contraction bit was obvious to me as a resident of Japan, the thing which always seemed odd to me is the “play” part since プレイ is otherwise really only used in sexual situations.


#5

I hate it!

I have always been something of an amateur lexicologist, and have strongly disliked the tendency to change the names of faddish things by making acronyms or portmanteau of them. I do like the phenomenon of what people call cosplay (ick, I finally typed it!), but think it is a word which never needed to exist, and sounds ridiculous.


#6

I’ve always wondered about that too, and I’m kind of disappointed the article didn’t touch on it.


#7

Japan would give you conniption fits then. The latest one is スマホ (sumaho) for “smart phone”. Yes they do have a existing way to phoneticize “fo” asフォ but somehow it gets a shift to “ho” in this case…


#8

I’m actually unsurprised the article didn’t touch it. Kotaku may not be fully family friendly but there are areas they won’t go.


#9

Was this ironic? Sex is about as family friendly as it gets!


#10

As my father always used to say: “How do you think the family got there?”


#11

This topic was automatically closed after 5 days. New replies are no longer allowed.