Originally published at: Italian paper struggles with difference between American "Indians" and Indians - Boing Boing
…
"[Tomasso] Cerno defended today’s cover, saying that he decided to depict Kamala Harris with the “headress of a redskin [sic]” because “redskins [sic] are the symbol par excellence of all america’s minorities”
Par excellence?? What? If anything we are the forgotten minority that people don’t think exist anymore.
He’s obviously full of shit. To him, that’s preferable to admitting he’s stupid.
This is why I don’t use American Indian at all and why I only refer to people who are from, or whose ancestors are from, India as Indians. There are a lot of Indian immigrants, and their descendants, in the US now. It doesn’t make any sense to refer to indigenous people as American Indian now, even if some indigenous people are ok with that label. It just makes more sense to refer to such people as Native Americans or indigenous people, even leaving the racism out of it.
Started out extremely racist and somehow just got worse the longer it went on.
I wouldn’t be at all shocked if that’s exactly what he means; “good, quiet little Indians who never cause any trouble”.
The NY Times and the WaPo are about to enter a bidding war to hire that guy.
Newspaper? Toilet paper.
It’s up in the triad of the worst Italian daily papers, together with “Il Giornale” and “Libero”.
It even has the gall of calling itself “Independent daily paper”:
It’s owned by Angelucci, a right wing editor who also owns “Libero”.
Angelucci and his firm have a number of ongoing legal proceedings and some convictions for fraud and corruption.
No comment on the “justification” that was given, apart from: who the fuck is calling Native Americans “redskins” in 2024!
Should we tell him about… the West Indies?
It’s a mixed bag. I usually use Native or Indigenous, but a lot of people still self identify as Indian or NDN. Government and tribal entities like the Indian Health Services still retain the name. As well as being used to refer to things like Indian Tacos. But I don’t think you can go wrong with Native or Indigenous.
Maybe. I think he’s probably just an ignorant conservative from another country pulling shit out of his ass to look less like an idiot.
American conservative media: “We’re approaching a controlling monopoly on stupidity.”
Il Tempo: “Hold my chianti.”
This, sadly, reminds of me of the time I had to tell my mother, yes, it was okay for her to say her neighbor was Indian, because she was actually from India.
You are forgetting “La Verità” (The Truth) which is named after the thing you will struggle to find in it.
All three of them are right wing.
So, like Pravda?
Why nobody in Italy buys newspaper now?
Maybe it’s because putting memes on the first page of the pysical newspaper isn’t a great idea?
Because the quality is down the drain?
And, as in a drain, it spirals faster and faster: fewer readers, less money lesser quality articles, which means even fewer readers…
I haven’t bought bought a physical paper in about ten years (or more), while it once was a daily ‘duty’.
Even the ones more aligned with my point of view have the same quality problems: every time I read an articles on topics I somewhat know at a more than superficial level, I find them sloppy and misleading if not totally wrong.
How do I know the pieces on stuff I’m not in are correct?
I have subscribed to an online paper, “il Post”, its content is 99% free, but they deserve my support: well researched articles, they eschew sensationalist language, very little space to ‘cronaca’ (gossip, petty crime, celebrities etc.) and always with an eye to the social implications.
They also have a series of high quality podcasts.
I hear you but I think that those of us outside the Americas have an obligation to be clear by not using the word Indian. We would struggle to know the contexts in which it is still appropriate so I think it’s better avoided entirely.
Which I have done since at least my early teens which was long before I would meet Indian people on a daily basis. Which makes the old usage pretty stupid. Same in Italy. It’s not like he is going to be meeting Native Americans all that often.
That’s because my life turned out to be not what I dreamed when I was a little kid.
All my friends wanted to be pilots, astronauts, surgeon, football stars, the usual stuff…
I wanted to become a Native American.
I liked the lifestyle portrayed in movies and was appalled by the treatment they were subject to (also in movies, consider I was 6-8 y.o.).
When I realized that wasn’t an option, I became an electronic engineer.
Is the term a translation of an equally offensive Italian word?
In Canada, First Nations or Indigenous are the preferred terms, but Indigenous includes Inuit and Métis and First Nations does not.
Pellerossa (pelle = skin, rossa = red) is the Italian equivalent, probably a straight lift from the original English?
It was common when I was a kid (like the n-word equivalent), but it has now the same stigma as the English term - at least, for the people I mostly associate with.