Originally published at: https://boingboing.net/2020/04/07/learn-english-with-the-diarrhe.html
…
My hovercraft is full of eels.
My hovercraft is full of eels.
My hovercraft is full of eels.
My hovercraft is full of eels.
It’s even better than the Macarena!
The entire show was great:
How dare you say such a thing to me!
Take anything you want!
Spare me my life please!
Hasta la vista, baby!
That video was the sh!ts.
I am laughing way too hard right now
Hope it’s not catchy.
Heeeeey, diarrhea!
So does the guy in the video. That face…
Next someone needs to do a musical version of “English As She Is Spoke”…
To craunch the marmoset.
I am confused all yours civilities.
After the paunch comes the dance.
The rose-trees begins to button.
You shall catch cold ones.
The ears are too length.
You come too rare.
Pretty sure it was done for shits and giggles.
So, has anybody ever had a good case of Diarrhea? What are the differences between to two?
Producer: “So, I assume you chose three who don’t know any English. Correct?”
Head of Casting: “Of course.”
Producer: “Sweet!”
A petition to lift the ban during these exigent circumstances.
Masks prevent people from ‘speaking moistly’: Trudeau
Video link removed due to auto play report.
- Lift the “mostly” ban
- Let the ban abide
0 voters
You’re saying the Japanese is wrong?
No, it’s actually right. Suprisingly, I’ve never had to say I have diarrhea in Japanese, and I’ve never seen anyone say it until now so I didn’t know how it was handled grammatically. Which is funny since I have a degree in the language.
I was just contrasting how other such things are handled versus this one grammatically speaking
I would find this amusing, but… well… I have a bad case of diarrhea.
Ah Japan…
Never change.
Japanese grammar police here.
は is the topic marker. が is the subject marker. When no が is present, the subject is still present, it’s just not stated explicitly. Instead, it needs to be inferred from context, rather than being assigned automatically to whatever it is that は is marking. In this case, since “I am bad diarrhea” doesn’t make any sense, the subject is most likely something else, like “my situation” or “my health” or “what my butthole is going through.”
I wish I had a bad case of diarrhea wright now… a bit bunged up