Santa's severed head atop a Christmas tree


#1

Originally published at: http://boingboing.net/2016/12/24/decapitated-santa-head-atop-a.html


#2

It’s certainly not for the food.


#3

How does one decapitate a head?


#4

Recapitated.


#5

Hey, don’t knock it until you’ve tried it.


#6

Merry Christmas

You’re welcome.


#7

Come for the coffee, stay for the racism.


#8

As opposed to a Santa head on top of the Yule tree still attached to the rest of his body. The body presumably draped down the back side of the tree like a bearskin rug used as a cape.


#9

It’s heads all the way down.


#10

Despite the questions raised by this photo, I will still order a side of sausage links.


#11

“Decapitated Santa head atop a Christmas tree” 🡺 “Decapitated Santa’s head atop a Christmas tree”


#12

I think it’s actually the correct phrasing: “decapitated Santa’s head” uses the possessive, meaning “the head belonging to a decapitated Santa.”


#13

They ran out of room in the fridge.


#14

I’d say “Santa’s decapitated head” unless we’re taking about a generic Santa.


#15

What is that in German?


#16

Enthaupteter Nikolauskopf, maybe?

Entkörperter Nikolaus?


#17

But where oh where have all the hyphens gone?? :cry:

“decapitated-Santa’s head” FTW :smiley:


#18

Kopf eines geköpften Weihnachtsmannes or Kopf eines enthaupteten Weinachtsmannes.


#19

Insert snarky comment about the commercialisation of Christmas here


#20

Isn’t the problem the redundant use of “decapitated” here? It should be “Santa’s head atop a Christmas tree”, no? You can’t put a head without a body anywhere without decapitating it.