I found a locked safe hidden at the back of a closet in my new house

“Let’s see if glitter bounces when I slap my desk!”

3 Likes

He must have used one of those foreign words that doesn’t have a one-word English translation.

4 Likes
13 Likes

Iktsuarpok (Inuit)
You know that feeling of anticipation when you’re waiting for someone to show up at your house and you keep going outside to see if they’re there yet? This is the word for it.

That seems appropriate to this thread.

Also, pedant:

L’esprit de l’escalier (French)
Literally, stairwell wit—a too-late retort thought of only after departure.

Literal translations tend to be more literal than that, and this flies in the face of the spirit of the article since the English version (stairwell wit) is actually more compact. Even more so when you consider that afterwit is an actual word that exists and has the same meaning.

3 Likes

The German version is “Treppenwitz” which is literally “staircase wit”

6 Likes

The Ranger is late with the pick-a-nic basket, and it looks none too happy about it.

7 Likes

Thought you might like to hear Bolton’s reply to Die Antwoord

2 Likes

Please, no further paws. I couldn’t bear it.

7 Likes

Is that a grumpy bear?

5 Likes

“mid-80’s pop star Rockwell” is being generous, even for The Onion.

3 Likes

… “He’s not that shaggy.”

… “And his ass fell off.”

… “It’s a long way to tip a Raree!”

3 Likes

Good things bear waiting for?

3 Likes

My Word! He’s … safe?

3 Likes

Not certain you got the right one…

Rob, it’s a little large for the area…

AHA! Yep, that’s the one.

16 Likes
4 Likes

19 Likes

I don’t believe this method works, but only because I can see the ninja in the picture.

From the noted fake news site:

11 Likes

no kitten!

17 Likes

x-posted from "Obamacare saved my life" - Xeni on CNN


Boing Boing Executive Board Room

Cory and Mark sit at chairs furthest from door laughing at a chart detailing Boing Boing store profit margins

Rob: You sent for me?

Cory: Come in Rob! Have a seat.

Mark: Rob, why we asked you to come in today…well…

Cory: What Mark’s trying to say, Rob, is that our readers are not happy.

Mark: OPEN THE FUCKING SAFE ALREADY! OPEN THE GOD DAMN SAFE!

Cory: Mark! Mark! Mark! Time out! Time out!

Cory hands Mark his Eierschalensollbruchstellenverursacher which soothes him

Cory: Rob, please get the safe open. I don’t care how. Just make it happen.

Rob: Yes sir. Right away sir.

22 Likes

I really have a hard time imagining that obsequiousness is part of Rob’s vocabulary.

18 Likes