Innocent sign turned X-rated at Japanese store by error

Originally published at: Innocent sign turned X-rated at Japanese store by error | Boing Boing

1 Like

Is “self-sacking corner” much better? :thinking:

10 Likes

I’m fired!

13 Likes

yeah, @markfrauenfelder , wtf is a self-sacking corner?
it can’t just be me, my phone’s autocomplete didn’t have it, either.

7 Likes

Well, “self-sucking corner” would explain why no one is in there. I can barely touch my toes!

5 Likes

2 Likes

You honestly can’t make the mental leap from sacking to bagging? There’s an ideogram and everything.

3 Likes

“sacking” isn’t the term used where I’m from. we might call a bag a sack sometimes, but the verb form is always “bagging”.

the whole point of the post is “self-sucking” means “I suck myself” so by that logic “self-sacking” means “I put a bag over myself”, which is ridiculous, so I thought it was further poor translation or that the japanese have an idiomatic meaning for whatever translates to sacking in english.

I guess the “ideogram” is supposed to be a basket, but it’s not a sack. without context, it’s not really obvious it’s a shopping basket, either.

4 Likes

Dante: Wow! He really made it.

Randal: Yeah, but at what a price?

11 Likes

XS5LK

11 Likes

took me a minute, guess I’m just slow today.

4 Likes

Randal:
I never tried it. F***ing pervert.

1 Like

Well, that’s unfortunate.

My favorite Engrish was National-Panasonic’s computer ad, “Touch Woody, the Internet Pecker” back in the nineties.

2 Likes

I still have no idea WTF this is all about.

1 Like

I’m not even supposed to be here today.

7 Likes

And yet …

In my country we don’t use the term “bagging”. It’s “packing your items.”

3 Likes

So? There are always unexpected items in bagging areas.

4 Likes

Paging @Papasan

3 Likes

I ASSURE YOU WE’RE OPEN
 

6 Likes