I’m don’t think this is a grammatical error, but the phrase “going forward” or “moving forward” so beloved by today’s politicians grates on me.
What’s wrong with saying “in future”, like we used to say in the past?
eta: had to remove speechmarks to make sense of sentence
Begging the question is definitely one of mine, because the original meaning is just so useful to distinguish.
The subjunctive mood is my little pet, but I can’t get tooooooo mad when others don’t love it the way I do. (“If I were”)
“Revert back” I think this is just a non-US construction, no? Like using “doubt” to mean “question,” which seemed really quite off when I first read it but it’s a toss up now.
But also, people who care about which/that are hateful to me.
What scares me is how easily that could change, after more people see the mistake and repeat it. I always watch TV shows and movies with closed captioning or subtitles. This is recommended for people who want to learn languages, too. Unfortunately, I have seen the lose/loose mistake in the text enough times to want an Alot like @allenk bought (assuming it would be soft enough to throw at the screen). Typing this reminds me of the mixed-up villain in the movie Megamind (Titan vs. Tighten). It always appeared as the latter in the subtitles, even when someone was reading a sign spelled out as the former.
Which is why I give in to my inner pedant on these threads when I see words we may lose being replaced. Seeing queue for cue, for example. If nobody points it out, eventually we lose cue completely.
Subtitles are often an annoyance - often done by ill-educated humans and often done by ill-trained machines.
I confess to a pedantic streak, but I must acknowledge that in the long run usage defeats correctness. Saying “me and him” instead of “he and I” drives me crazy, but the former is so common nowadays that fighting it is a losing battle. Likewise “who” and “whom.” Dictionary.com still offers a quiz to see if you know the difference, but I don’t know how many everyday speakers know or care.
Call it The Curse of the Living Language. If all those speakers who model routine grammar–journalists, politicians, media personalities, TikTok influencers–agree that “begs the question” means “raises the question,” then for all intents and purposes that’s what it means. I could write a lovely dialogue exchange playing on the difference between “shall” and “will*.” If only scholars would understand the distinction, what’s the point? (Sigh) So sad.