Didn’t you know that in the comic world Nazis speak English but with funny accents, unlike real Germans who speak German?
In comic-books, Nazis say “Die, Englander!” - which in German means “the English” (die Engländer).
For much of the War, part of France was “German” and part was kind of neutral. The French navy spent much of its time in harbor. One shouldn’t look for too much accuracy in comics.
It was a convention in many English comic books (and also in the Asterix books) that anything in blackletter was supposed to be in German, even though it was translated in the caption into English or French. It’s interesting how quickly we adapt to these conventions almost without noticing them, and it takes an academic commentator like Umberto Eco to point them out (his essay on American versus Chinese war comics is interesting, but AFAIK only in dead tree version. I think it has been translated into English.)