Why does he still have a job?
Britain has been asking that question for the last 30 years. Everyone seems to hate him, socialists, liberals, moderates, conservatives, fascists, it doesnât matter. Yet he is still here.
He must have some dirt on someone up the food chain, is all I can guess⊠or enough people tune in to hate watch him, that it translates to him being seen as being a driver of ratings?
He can dish it, but canât take itâŠ
What a babyâŠ
Does Finnish use gendered nouns? That may be why it translates that way. In Spanish âYo soy pediatraâ certainly sort of implies that I am a woman. Of course, in third person, Spanish (the only language I am remotely familiar with outside of English) also uses gender specific pronouns. âElla es pediatraâ vs âEl es pediatra.â It looks like the Finnish phrases use the same pronoun.
That is possible, considering that he started in British tabloid newspapers.
Holy shit, and it looks like from the same episode where he made the comments about his co-workerâs outfit?!? It looks like the same dress.
So he dished it out mere moments before, but couldnât take that very gentle rebuke?
Baby, indeed.
Right? Just⊠wow.
Finnish has no grammatic gender; third-person singular pronouns are hĂ€n, for people, and se, âitâ, for non-people. (Ships, for example, are âitâ in Finnish.) In everyday spoken language, âhĂ€nâ gets used for animals sometimes, especially pets, and âseâ is commonly used referring to people, especially ones not present. âHĂ€nâ is kind of like English singular âtheyâ, except itâs explicitly singular and canât be mistaken as referring to multiple people.
As for gendered nouns, there arenât any grammatically gendered ones, but there are male and female versions of occupations and such; tarjoilija vs. tarjoilijatar (âwaiter (male or indefinite)â vs. âwaitressâ.) Or you can have nouns ending with â-miesâ, âmanâ. Thereâs a move away from gender-specific nouns like this, for example old tiedemies meaning âscientistâ, literally âsciencemanâ, has been largely replaced by tieteilijĂ€, âscience-doerâ.
There are some cases though where there arenât good replacements, such as varusmies, âconscriptâ, literally âarmsmanâ, leading to forms like naisvarusmies, lit. âwoman-armsmanâ, when youâre talking about women volunteering for armed service; or puhemies, âspeakerâ in titles, especially in the case eduskunnan puhemies, the Speaker of the Parliament. Attempts have been made by some, particularly in media, to replace -mies in these with -henkilö, âpersonâ, but the results are clunky and both the Parliament and the armed forces are not fans of the neologisms.
Anyway, the sum of all that is that the Google Translate is picking up sexist cues somewhere, but not from the grammar.
Yeah, I chose to highlight the episode with the skirt because it would otherwise be lost in all the reporting about Meghan. Of course that one is all kinds of misogynistic as well but the clip I linked above made my skin crawl.
Well, there goes the only non-asshole explanation. Thanks for the quick lesson! I love learning new things.
Looks like heâs gone:
Types like that will blame everyone else for their departure, too. Letâs hope he doesnât land another similar job from which to keep spewing to a new audience.
Right? Morgan is a 30 year recurring bout of diarrhoea and like you said in the other thread heâll probably find another cushy job on GB News.
Donât ever let them tell you theyâre âpro-lifeâ.
And from the âyes, andâ balcony: Or âanti-abortion.â
I know most everyone here already knows this, but for any stragglers: we already know how to reduce abortions and that is to reduce unwanted (esp. early teen) pregnancies. And that happens when we improve sex Ed. and access to birth control. Period.
Once again, it is all about controlling womenâs bodies. Anything that allows women to exercise independence in bodily choices is evil and must be stomped out.