Originally published at: https://boingboing.net/2019/05/06/watch-chewbacca-talk-to-han-so.html
…
they actually got the tail slate right.
Makes Chewbacca even more awesome, don’t know why they dubbed him.
Obligs…
Here he is in another scene.
I was most impressed that the “welding” wasn’t added in post.
I know! This is now my preferred version of Star Wars. Time for a new remaster, I say!
“Cockney” is the name of a specifically London pronunciation, which Americans famously have difficulty reproducing (c.f. Dick Van Dyke, in Mary Poppins). Peter Mayhew sounds like he’s talking pretty much Standard English, to my New Zealand ears. Wasn’t he originally a Yorkshireman?
Barnes, in West London / Surrey, Wikipedia says, so London but not Cockney, which is specific to part of London.
Now let’s hear the unedited footage of Kenny Baker cursing up a storm from the inside of that can.
Same guy. Nice crossover. +1 point for you.
I’ve always wondered if Wookie is a simpler type of romance language or something more nuanced and complicated like Japanese?
Maybe… but they went the right direction dubbing over David Prowse (Sorry man, I still love you.)
It’s one of those spoken languages that depends on body language for context and emphasis. For example, in High Wookiee the imperative is expressed by ripping the arms off the person you’re speaking with.
I always wondered why they were called Wookies and their planet Kashyyyk if they couldn’t pronounce the “K” sound…
So, eminently polite, like Japanese?
Lucas initially wanted Toshiro Mifune to play Obi-Wan or Vader.
Trapped in a starship with a cockney wookie…
have a cuppa tea, have a cuppa tea…