Nah, Trump was blathering and then started talking about the chair. The translator paused, and you could hear him trying to figure out what to do and then he just went to word for word translation.
Translation is an art - you are charged to translate meaning. It can be really hard sometimes. You almost never do word for word because language doesn’t work like that.
This happens more often than people might think. When I am doing simultaneous, I may need to pause to figure out the point that the speaker is trying to make, but I never have time to add my own commentary. I can’t afford to fall more than a few seconds behind the speaker.