Perhaps with context being tangential, but no, I am where I wish to be.
Now that the distaste for ādown the rabbit holeā has been aired, questioned, and explained, time to get back to discussion of the comic and its content. Thank you!
Do I give this comment a ļ¼ļ¼¾āļ¼¾ļ¼or a ļ¼ ļ½ _ ļ½ ļ¼?
The end of Panty and Stocking: opening for sequel or best fan base trolling ever?
I actually kind of liked it, but then I liked The Blair Witch Project.
Oh, yeah. I was lazy and only read the romaji (not that my kanji is that brilliant). Notice that the Japanese type also lacks the ć (ne) particle. My guess is that one line or the other was edited and they forgot to also edit the other one.
As to pronunciation, yes, Japanese is really consistent compared to English, though as usual, nobody native speaks it like they teach you in the classroom. Sometimes you need really sharp ears to hear differences between vowel sounds in normal conversation, unless youāre experienced enough to know what it should be.
As bad as Warriors of the Wind was, it was the first anime I ever saw and got me into the scene. I was so young when I saw it, I didnāt know what it was called. It was the first thing I threw out to the internet in the late 90ās and the internet came back with an answer. āHey, thereās this anime I saw when I was like 5 that had giant worms and a girl on a flying wingā¦ā
A thong or Miyazakiās Faceless? A hard choice indeed.
It looks like the box art was lifted from Masters of the Universe. HeMan and SheRa (on pegasus) and skeletor all seem to be present.
Well, this is just a trip down memory laneā¦
Soā¦Warriors of The Wind came out in '89? I was 13, visiting my Grandma and favorite cousin in Virginia; we went to the local Blockbuster and my cousin picked that very video. Since the cover (haha) had very little to do with the actual movie; he was uninterested. I was entranced.
I had already whet my teeth on Robotech/Star Blazers/BotPā¦but here was something different. The next day we went back to return itā¦I asked if they had a copy for sale. The cashier gave a noncommittal āI doubt itā but went in the back to check and came back with a new one. That cost $15. And this was a time so long ago children, that VHS tapes actually cost real money: but I could afford it, and bought it. And watched it incessantly: literally driving them both out of the house and singing the ālalalaā song until my poor cousin was apoplectic.
Worst dubbingā¦ever? Noā¦canāt be. Worst āedit for American audiencesāā¦ever? With apologies to Carl Macek who brought lots of happiness to my early years; I first experienced real nerd rage when discovering the āFauxtoculture Connectionāā¦and Iām not saying that Robotech was bad at allā¦but there were editing shenanigans. WotW is pretty blatant: but the source material is so damn goodā¦for a neophyte like me, at the timeā¦it was incredibly awesome. There must beā¦something worse out there.
Akira. The Streamline Pictures dub. Hate it? Not me. Because I saw that version, in the theatre, multiple times, at a most impressionable age. New dubā¦too dull. Even the original Japanese doesnāt have the same effect. Took years to find a DVD with it. An Australian group has the rights, DVD comes with multiple dialogue tracksā¦bought a region free player just for it.
I realize there were some questionable attempts to bring anime to the masses in the early days; but because they were āmy daysāā¦Iām inclined to be more tolerant in recollecting.
Keep 'em coming, Bani Garu!
brings to mind how wa and ga and maybe some other sound are written with the hirigana for ha in certain circumstances.
I understand where the ālightsaberā bit comes from. The God Warrior have something like a flaming staff you see at the beginning of the movie.
How would you ever profit from an entire generation with good role models?
I actually researched Akira before watching it. (Very good) friends warned me that which dub I see when I first watch it will influence which side of the holy war Iām on. I decided to find a copy with both the Streamline and Pioneer dubs, and as most of my friends liked Streamline better I watched that first.
I can honestly say that I like both dubs a lot, but if Iām going to casually re-watch Akira itās going to be the streamline dub, because itās fun, and the voice actors show it. If Iām going to watch Akira for a class, or to opine on itās themes, then itās going to have to be the Pioneer dub because itās more accurate to the original Japanese.
I have never been able to get through the Akira movie. It puts me to sleep!
"The City Was Covered By a Dark Shadowā¦and all the people
They all began to die!" Cue music: DANDANDDDAAAAAANNNNN
āThat bikeās too big for a kid like youā: āI could ride itā¦ā āRed benniesā¦three of 'emā āscumbag!ā āThatāsā¦Evolution, right?ā āItāsā¦the Sol, Sir!ā ā¦Milk?..
KAORIS PAIN IS INSIDE MEEEEEā¦āTETSUOOOO!ā āKANNEEEEDAAAA!!!ā
āā¦it hasā¦already begunā¦ā
cue Yamashirogumiā¦The End.
āMenā¦Weāre Going To The Olympics!ā
Classic.
I can completely respect that what Carl Macek did brought anime to a wider audience (and he cast some pretty good actors) and at the same time say he was a terrible writer and producer who thought he knew better than the creators of the shows he worked on (he didnāt ). (Case in point: shuffling the sequence of the shorts in ROBOT CARNIVAL.)
Also, who stores preserved organs at 0.17K? Thatās impractically cold. Colder than the empty space between galaxies, and colder than you can get by boiling liquid Helium.
Thatās what makes it SOOO AWESOOOMEā¦ No? Maybe just to me thenā¦^^